reaching out for thee
Interpretar um poema envolve inevitavelmente quebrar a inteiridade (wholeness) inerente ao acontecimento-símbolo que a palavra instaura, na pureza ainda não maculada pela interpretação que se me manifesta como um dado imediato da consciência.
A impressão que me deixa qualquer interpretação que faça é comparável à de ver nos dedos o pó das asas de uma borboleta que tivessem prendido entre eles e depois soltado. Um símbolo é-o para cada um na sua singularidade individual e pessoal única. Um poema desta natureza suscita uma resposta, também ela inteira, que pode tomar diferentes formas de expressão, verbal e não verbal, formas que já aqui comparei aos diferentes modos que a oração pode assumir. E estou a pensar naquele em que o orante toma do texto lido o passo ou momento que mais o tocou e o lê em voz alta, acompanhando-o (ou não) da verbalização do sentir/pensar que lhe suscita ("glosa"), dirigindo-a a um Tu presente entre os presentes reunidos em Seu nome, um Tu que é mais íntimo a cada um do que o seu mais íntimo e profundo "eu". «Saborear a Palavra», chamam-lhe alguns salientando o carácter fundamentalmente empírico desta experiência. De natureza afim diria ser a que o poema propicia.
Envolvendo um testemunho, tem, naturalmente, o perigo que lhe é inerente: ante a abertura e a oferta de todo um espaço de projecção, logo o eu superficial e voltado para si mesmo, tentado pela sedução do protagonismo, tende a lançar-se para a frente para o ocupar, respondendo a um apelo que lhe não é feito, dirigido que é ao eu profundo, ao que se vê como caminhante e que tem sempre presente o que o faz caminhar. Como dar voz a esse eu profundo, se é no silêncio que ele fala, sob o marulhar das ondas de superfície? Como calá-las para que nesse silêncio o escute?
Testemunho é tudo o que diga não sobre o poema que me toca, mas sobre o ser tocada por esse poema no mais fundo de mim mesma. E o que diga é sempre no desejo de dar voz ao que aí responde a esse toque. Das palavras da canção que aqui coloquei há dias tomo as que dizem um modo de resposta: reaching out to thee.
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home